2018年5月4日,2018年外语学术研究暨外语学科建设与发展研讨会在我校翡翠湖校区建艺学院负一楼报告厅召开。本次研讨会由外语学科发展合作论坛主办,澳门十大赌博正规官网和译国译民翻译服务有限公司联合承办。会议邀请上海交通大学学院院长胡开宝教授、华中科技大学学院院长许明武教授、上海交通大学博士生导师尚必武教授,以及上海交通大学学院副院长常辉教授作为嘉宾。来自全国三十余所高校的上百位代表参加了此次研讨会,我院众多教师也前来聆听学习。
研讨会开幕式由韩江洪院长主持,首先由合工大科研院院长郑磊致辞,表达对来宾的热烈欢迎,并用“专业、专心、专注”三个词总结了他对此次研讨会的印象。随后外语学科发展合作论坛副理事长、华中科技大学学院院长许明武教授介绍了学科发展合作研讨会的性质、历史和宗旨。
许明武教授进行了主题为“翻译研究概述:项目申报与论文写作”的讲座。讲座分为上下两场。第一场的内容大致可分为“翻译研究选题”和“翻译研究项目申报”两大部分。在第一部分翻译研究选题中,许教授介绍了描述性研究、实验性研究、思辨性研究等研究方法。许教授指出,在“中国文化走出去”的大环境下,翻译研究本身是很有前景的,但不管课题是什么,个体研究要注意规避简单的介绍,要能够切中一些专业领域,并且已经思考成熟。在翻译研究项目申报这一部分,许教授分享了他的宝贵经验。他提出申报中可以加入题解部分,以帮助评委理解题目。也可以介绍这一课题的重难点、研究方法、参考文献、重点人物、国内外研究及近年成果等。项目申报要注意表现课题意义,介绍前期成果,甚至可以指出自身弱点,这样即使申报失败,也方便后续修改,申报前也可以请有经验人士进行审查并给出建议。
许教授后一部分讲座主要是关于CS高水平论文中文类核心期刊论文与S高水平论文和A&HCI论文的写作与发表。在CS高水平论文期刊论文的写作发表上,许教授认为在选题时应当做到善于发现、勤于思考、成于发挥、乐于追踪、举一反三、巧在结合、重在反思、适时而定、类推发展。在内容上应当做到适当可行——缩小范围,理论框架——引领全局,自圆其说——事实服从,数据收集——研究基础,要明白新意——发表之本,高度——突出档次,升化——理论支撑,此外,还要注意自我证明、投其所好以及格式体例的严谨性。在S高水平论文或A&HCI期刊论文的写作发表上,许教授认为在选刊上,可以根据刊名确定其大致内容,调查一些期刊的喜好、要求、历史和发展情况等。甚至可以选投一些非英语国家的期刊,因为他们对英语的要求不高,因此成功率更大。在内容上则要注意语言,比如汉语例句的使用,汉语的比重以及一些英语表达问题的处理。论文构成可以仔细参考现有的最近期刊的文章,同时还要注意与期刊联络。
此次研讨会提供了合工大学院同各位嘉宾和兄弟院校交流学习的机会。有助于与会老师们能力的提升和精神上的充实,有利于我院外语学科建设,并进一步提升了我校外语学院学术交流的层次和水平,对外语学科的建设和发展有着重要的意义。